Yona princesa del amanecer, una estrella roja asciende

Yona princesa del amanecer / Yona of the Dawn ( 暁のヨナ)
  • Guion y arte por Mizuho Kusanagi.
  • En publicación desde agosto 2009 en la revista Hana to Yume.
  • Licenciado por Viz Media, sello Shojo Beat desde agosto 2016.
  • Licenciado por Norma Editorial en el Salón del Manga de Barcelona 2017, a publicarse mensualmente a partir de febrero 2018.

 

Sinopsis oficial: El futuro del reino de Kôka se encuentra en manos de la princesa Yona, una joven que ha pasado su vida bajo los atentos cuidados de su padre, el rey, y su escolta Hak. Con motivo de su 16º cumpleaños, su primo Soo-won, de quien está enamorada, viene a visitarla, pero… ¡le aguarda un cruel destino que jamás habría imaginado!

(http://www.normaeditorial.com/ficha/9788467929928/yona-princesa-del-amanecer-1/)
(https://www.viz.com/yona-of-the-dawn)

15190106859_596ce024ef_o (1)

Opinión: Akatsuki no YonaYona of the Dawn o Yona princesa del amanecer (como gusten llamarlo) es uno de los shōjo de temática fantástica más populares del último tiempo.  No solo ha logrado un anime y una obra de teatro, sino también tres ovas, cd-dramas, una novela y un pequeño artbook.

Quienes leímos NG Life, el manga que consolidó a Mizuho Kusanagi como autora de la Hana to Yume, sabíamos que aquí nos íbamos a encontrar con una verdadera gema. Historia fantástica que transcurre en un reino lejano, una princesa preocupada por su cabello y por el chico que le gusta, que resulta ser su amigo de la infancia y primo, Su-won/Soo-won. ¿Otro shōjo así? ¡Pero qué aburrido! La autora nos quita esa sensación rápidamente, ya que los acontecimientos se desencadenan cual fichas de dominó y ahora acompañamos a Yona y Hak, su guardaespaldas, en una nueva aventura.

Un crimen, una leyenda, una misión, cuatro dragones… ¡y mucho más! 

hyona_0008_9

Arte: Es un arte limpio, los personajes cumplen con los rasgos característicos del shōjo. En los primeros tomos, el trazo de Kusanagi tiene reminiscencias de sus obras anteriores, pero a medida que avanza la trama, su dibujo mejora considerablemente. Los rostros no son tan angulosos y los ojos logran un tamaño relativamente normal.

Existe, además, un diseño encantador de monumentos históricos y edificaciones pertenecientes al reino de Kouka, así como también de la vestimenta de los personajes. Y aunque puede haber un uso a veces latoso de tramas típicas del shōjo, no afecta la historia.

Personajes: Lo interesante de esta historia es que no son planos. Todos y cada uno de los personajes tiene un pasado que constituye su accionar en el presente. Además, la autora se encarga de presentarnos situaciones en las que conocemos nuevas facetas de ellos, y cómo van creciendo a medida que su viaje avanza.

La protagonista, Yona, es una adolescente inocente y consentida hasta que claro, sucede lo que sucede y el mundo se da vuelta. Es así como ella debe tomar las riendas de su vida si quiere sobrevivir, aunque no sepa ni por dónde empezar. Es la sed de venganza lo que la mueve al principio, porque no puede perdonar a quien la traicionó. Así es como partirá en la búsqueda de los cuatro dragones legendarios que la ayudarán a restaurar el reino de Kouka.

hyona_0028

Hak, el badass de la historia, es un general del ejército principal de Kouka, destacado por su fuerza extraordinaria y por su excelencia al comandar. Es, del mismo modo, el guardaespaldas personal de Yona por pedido del rey Il. Él juró protegerla y eso es lo que hará, aunque le cueste la vida.

Por el otro lado encontramos a Su-won/Soo-won (el nombre difiere según la traducción), amigo de la infancia de Hak y Yona, primo e interés amoroso de ella. Soo-won es, quizá, el mejor personaje de este manga, debido a su complejidad.

Soo-Won_consuela_a_Yona

Una gama de personajes comienzan a hacer su aparición a medida que la historia avanza, pero en el primer tomo solo tenemos un pantallazo general. La trama se vuelve cada vez más interesante, porque aparecen Yun/Yoon, los dragones, y un montón de personajes de cada tribu, de cada reino enemigo, de cada ciudad que Yona, Hak y compañía visitan.

Edición:                                                 

Viz Shojo Beat
Fue la primera edición que compré, sigue la línea de las ediciones norteamericanas. Es decir, un tamaño mayor en los tomos, un papel con un grado elevado de porosidad y la ausencia de sobrecubiertas. Debo destacar que han decidido emplear desde el vamos el nuevo diseño (2013) de los mangas de la Hana to Yume, incluso cuando los primeros tomos de esta obra fueron publicados en Japón con el diseño anterior (bastante feo, por cierto). Además, en la contratapa de cada tomo utilizaron ilustraciones diferentes a las originales, ya que eran muy pequeñas y prácticamente no se podían apreciar.
El único aspecto que no me gusta es la tipografía que eligieron para el título.

La traducción de muchos nombres generó un poco de revuelo en el fandom. Viz comunicó que emplearon las traducciones que la editoral japonesa les pidió. En cuanto a Norma, por lo que pude averiguar, es un asunto complejo, debido a que los nombres son tomados del coreano y la traducción al japonés se ve alterada. Para que se den una idea, un ejemplo de modificación sería: Li Xiao Lang > Syaoran Li, personaje de origen chino del mundo de CLAMP.

Norma Editorial
Antes de que me llegaran mis cuatro primeros tomos, leí muchas críticas por aquí y por allá sobre la traducción y, específicamente, críticas hacia la traductora. Voy a decir dos cosas sobre esto:

1) La traductora optó por utilizar un lenguaje similar al que podría esperarse de estos personajes en nuestro idioma, ya que pertenecen a un marco histórico diferente (por más que sea ficción, hay elementos tomados de la realidad). Al principio cuesta un poco acostumbrarse y existen algunas frases que suenan un tanto forzadas, lo reconozco, pero luego la lectura fluye sin problemas.

2) Me molesta terriblemente que personas que no se han formado en el campo de la traducción critiquen el trabajo de un profesional. Ahora bien, si, en efecto, la traducción de un manga no agrada, los comentarios hacia el equipo de Norma o de cualquier editorial deben ser realizados con el mayor de los respetos, porque es gracias a su labor que podemos disfrutar de obras traducidas en nuestro idioma.

Respecto de la maquetación, impecable. Estoy muy contenta con que hayan optado por emplear otra imagen para el primer tomo y mucho más contenta estoy con el mimo que le están poniendo a la edición, especialmente con los posavasos imantados y el cofre que saldrá con el quinto tomo. Espero que Norma siga obsequiándonos estas cositas, porque suman muchísimo.

e396f4e49a7d996c0ffe34acb32d530c

En conjunto: Akatsuki no Yona es una serie larga, no voy a mentirles. Por alguna razón, los mangas de la Hana to Yume suelen presentar esta característica. Es lógico que, para quien no esté seguro, esta compra no sea muy tentadora. Pero en verdad les digo que merece ser leída. La historia es interesante, los personajes que van apareciendo son uno mejor que el otro, y la autora tiene entre manos un historia que está explotando de manera envidiable.

Viz publica un tomo cada dos meses, mientras que Norma ha decidido que sea mensual y, además, con una promoción especial.

87

Puntaje: ¡Zanahorias!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s